31-05-11

Bourvil, la tendresse-vertaling

http://www.dailymotion.com/video/x4bnwi_part18-la-tendres...



Bourvil. La tendresse

men kan zonder rijkdom, zonder geld

maar zonder tederheid

zal men niet kunnen neeneeneenee

men kan zonder glorie

die niks bewijst

onbekend in de geschiedenis en toch zich goed voelen

maar leven zonder tederheid, nee nee nee

geen sprake van

welk een zachte zwakheid

wat een vrolijk gevoel

die behoefte aan tederheid

die tot ons komt bij de geboorte echt echt echt

werk is nodig, weken zonder werk wordt men gewoon,maar leven zonder tederheid, duurt de tijd lang, lang,lang ,duurt de tijd lang

in het vuur van de jeugd wordt plezier geboren de liefde geeft moed en verblindt

maar zonder tederheid zou de liefde niks zijn,nee,nee,nee zou de liefde niets zijn

indien het onverbiddelijke leven op u valt,is men niks meer dan een arme duivel, verbrijzeld,ontgoocheld

en dan zonder tederheid, van een ondersteunend hart, nee, nee ,nee we zouden niet ver raken

een kind omhelst je, omdat men het gelukkig maakt,al onze zorgen weggewist,we hebben tranen in onze ogen, mn god mn god mn god

in uw immense wijsheid,immense innigheid, de het dus onophoudelijk tederheid in onze harten stromen omdat de liefde zou regeren, de liefde zou regeren

tot het einde van onze dagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21:15 Gepost door Korinti in Muziek | Permalink | Commentaren (0) |  Facebook |

De commentaren zijn gesloten.